Multilingual issues in gualitative research

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2017

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Taylor & Francis Inc

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

This study is a reflective account of how problem solving was accomplished during the translation of semi-structured interviews from a source language to a target language. Data are drawn from two qualitative research studies in which Interpretative Phenomenological Analysis was used to obtain insights into the lived experience of parents of children with disabilities in India and Turkey. The authors discuss challenges to interpretation that arise when participants and the main researcher speak the same non-English native language and the results of the study are intended for an English-speaking audience. A common theme in both the Turkish and Indian data relates to parents' understanding of their children's symptomology and the prognosis. Implications include the need for both reflective conversation within the research team to address the translation of problematic utterances, and documentation of the translation process in the presentation of research findings.

Açıklama

WOS: 000410390000010
PubMed ID: 28665758

Anahtar Kelimeler

Autism, India, Parent Perspectives, Translation, Turkey

Kaynak

Clinical Linguistics & Phonetics

WoS Q Değeri

Q2

Scopus Q Değeri

Q1

Cilt

31

Sayı

45542

Künye

Oxley, J., Günhan, E., Kaniamattam, M. ve Damico, J. (2017). Multilingual issues in gualitative research. Clinical Linguistics & Phonetics, 31(7-9), 612-630. https://dx.doi.org/10.1080/02699206.2017.1302512